Soonhaeng hat geschrieben:
Prior hat geschrieben:
Klar:
Soy de Krefeld pero vivo en Monschau = Leider ist Krefeld zu weit von Moskau entfernt
En el futuro vivo en las Islas Canaria = Knalle dann in Zukunft auf ´ner Insel mein Canabis rein.
Hast la proxima ver = Hast Du den letzten Joint gut überstanden
que tal = Welch Qual!
voy a vivir en madrid en la ciudad central = verscharrst Du Deine Verflossenen in Madrid auf´m Zentralfriedhof?
Zum letzten Satz sag ich mal nix, irgendwas mit Ferkel (porque) und schon wieder Canabis....
Der war jut!
Aber vergiss das mit dem Ferkel wieder.
Was du meinst, kommt von "Porkus" das Schwein,
währen "porque" (por-que) afaik "für was", "der Grund weil" und noch vieles mehr bedeutet.
In diesem Fall fragt sie ihn, warum er nur Canabis raucht und nicht gleich richtig auf die Kacke haut?!
Nicht alles ist gleich eine Ferkelei, nur weil der du es nicht verstehst!
